公司:上海滬航偵探調(diào)查社
偵探電話:136-5167-0007 (微信同號(hào))
聯(lián)系人: 高經(jīng)理
地址:上海市普陀區(qū)長(zhǎng)壽路復(fù)景 . 創(chuàng)園壹號(hào)B-101
網(wǎng)址:http://hector-sandoval.com/
婚姻調(diào)查
當(dāng)前位置: 首頁(yè)>婚姻調(diào)查文章熱度:985 發(fā)布時(shí)間 :2021-07-28 10:32:02
探討問題:從心理學(xué)角度理解婚外情,減少婚外情的發(fā)生
Discussion: understand extramarital affairs from the perspective of psychology and reduce the occurrence of extramarital affairs
探討員:上海調(diào)查取證的公司律師
Investigator: Lawyer
偶爾,我也能看到微博的抖動(dòng),也經(jīng)常溫習(xí)一下關(guān)于男人婚外情的話題,還經(jīng)常看到各種批評(píng)貼子。
Occasionally, I can see the shaking of microblog, often review the topic of men's extramarital affairs, and often see various criticism posts.
例如,婚外情只有0和無數(shù)。當(dāng)你有外遇,你不能原諒它,等等。
For example, there are only 0 and countless extramarital affairs. When you have an affair, you can't forgive it, etc.
不過,總而言之,這樣的評(píng)論一般要么是婚姻特別幸福、沒有遇到婚外情的人,要么是沒有結(jié)婚、期待完美婚姻的女孩。
However, in a word, such comments are generally either people who are particularly happy in marriage and have no extramarital affairs, or girls who are not married and look forward to a perfect marriage.
在大多數(shù)婚姻中,即使你沒有遇到過性質(zhì)惡劣的婚外情,你也可能會(huì)遇到一個(gè)精神不忠的男人,或者偶爾會(huì)三心二意。
In most marriages, even if you haven't had a bad extramarital affair, you may encounter a mentally unfaithful man, or occasionally half hearted.
當(dāng)大多數(shù)女性遇到這些情況時(shí),真的很難成為評(píng)論中的旁觀者,讀別人的故事,說點(diǎn),說點(diǎn),然后離開。
When most women encounter these situations, it is really difficult to be a bystander in the comments, read other people's stories, say something, say something, and then leave.
我們也經(jīng)常接收類似情況的學(xué)生,更現(xiàn)實(shí)地感到,當(dāng)大多數(shù)女性遇到這種事情時(shí),情緒崩潰是不可避免的。
We often accept students in similar situations and feel more realistically that when most women encounter this kind of thing, emotional collapse is inevitable.
除了崩潰,男人們也會(huì)心疼。男人不能控制自己?jiǎn)??為什么他們要在婚后發(fā)現(xiàn)婚外情,做任何不道德的事?
In addition to collapse, men will be distressed. Can't a man control himself? Why should they find an affair after marriage and do anything immoral?
今天,我們不是用道德來判斷這件事的是非,而是從心理學(xué)的角度去理解婚外情,學(xué)會(huì)如何減少婚外情發(fā)生的可能性。
Today, we do not judge the right and wrong of this matter with morality, but understand extramarital affairs from the perspective of psychology and learn how to reduce the possibility of extramarital affairs.
心理學(xué)離不開生物學(xué)和自然規(guī)律。
Psychology is inseparable from biology and the laws of nature.
在自然界中,所有社會(huì)動(dòng)物種群的雌雄分布都有一定的規(guī)律。
In nature, the male and female distribution of all social animal populations has a certain law.
例如,在一個(gè)獅子群中,通常有4-26頭獅子組成一個(gè)群,平均15頭。在這個(gè)群中,總有一頭成年雄獅作為它們的首領(lǐng),而其他雄獅則被逐出群中,其余的是幾頭或更多的雌獅和幼獅。
For example, in a lion group, there are usually 4-26 lions in a group, with an average of 15. In this group, there is always an adult male lion as their leader, while other males are expelled from the group, and the rest are several or more females and cubs.
一頭雄獅占據(jù)了雌獅的大部分,這是一個(gè)獅子群中雌雄搭配的最佳結(jié)構(gòu)。這是自然規(guī)律。
A male lion occupies most of the female lion, which is the best structure for male and female in a lion group. This is the law of nature.
此外,男性在一個(gè)性別中擁有數(shù)千萬個(gè)精子,而女性通常一個(gè)月只有一個(gè)卵子,這也決定了男性完全可以繁育后代,而女性則注重自己的基因特征。
In addition, men have tens of millions of sperm in a gender, while women usually have only one egg a month, which also determines that men can breed offspring, while women pay attention to their own genetic characteristics.
在人類社會(huì),在我國(guó)古代封建社會(huì),封建帝王妻妾成群,后宮妻妾充盈,這不僅是父權(quán)社會(huì)造成的,也是自然有機(jī)體造成的。
In human society, in China's ancient feudal society, feudal emperors had many wives and concubines, and the harem was full of wives and concubines, which was not only caused by the patriarchal society, but also caused by natural organisms.
現(xiàn)代人追求平等,用法律和道德約束人們的行為,但既然需要約束,說明生物學(xué)仍然存在。
Modern people pursue equality and restrict people's behavior with law and morality, but since they need restraint, it shows that biology still exists.
如果一個(gè)人在智力、才華、能力或人格魅力上超越他人,他就會(huì)產(chǎn)生擁有更多異性的想法。
If a person surpasses others in intelligence, talent, ability or personality charm, he will have the idea of having more opposite sex.
心理層面
Psychological level
男人的“性欲發(fā)作”是向外的。這種“性欲攻擊”是由弗洛伊德提出的。我們可以把它理解為外在的能量、能力、創(chuàng)造力、表現(xiàn)力、發(fā)展力等等。
Men's "Libido attack" is outward. This "sexual assault" was proposed by Freud. We can understand it as external energy, ability, creativity, expressiveness, development and so on.
而男人總是需要外界的反饋來證明自己的存在價(jià)值。因此,事業(yè)和異性是男人證明自己能力的最好方式。
Men always need external feedback to prove their existence value. Therefore, career and the opposite sex are the best ways for men to prove their abilities.
事實(shí)上,現(xiàn)代社會(huì)對(duì)平等權(quán)利和婚姻有很多制約,離婚對(duì)雙方都有很大損失。
In fact, modern society has many restrictions on equal rights and marriage, and divorce has a great loss to both sides.
有時(shí),道德約束可能會(huì)影響一個(gè)人的職業(yè)發(fā)展。另外,很多人工作壓力很大,沒有精力處理更多的人際關(guān)系。
Sometimes, moral constraints may affect a person's career development. In addition, many people work under great pressure and have no energy to deal with more interpersonal relationships.
因此,在考慮是否繼續(xù)婚外情時(shí),很多男性會(huì)考慮實(shí)際情況。當(dāng)大多數(shù)男性在家庭和婚外情上做出選擇時(shí),他們也更傾向于選擇家庭。
Therefore, when considering whether to continue an extramarital affair, many men will consider the actual situation. When most men make choices in family and extramarital affairs, they are also more inclined to choose family.
因此,一般能把婚外情當(dāng)成真愛,影響家庭,或堅(jiān)持教書,基本上是婚姻本身的問題。
Therefore, it is basically the problem of marriage itself that extramarital affairs can be regarded as true love, affect the family, or insist on teaching.
這種關(guān)系中存在一些問題,導(dǎo)致男人冒險(xiǎn),在外面尋求安慰。
There are some problems in this relationship, leading men to take risks and seek comfort outside.
什么樣的家庭問題會(huì)導(dǎo)致男人在有婚外情時(shí)放棄原來的家庭
What kind of family problems will lead men to give up their original family when they have an extramarital affair
例如,當(dāng)男人在家庭中總是沒有尊嚴(yán)時(shí),他們很容易在外面尋找。
For example, when men always have no dignity in the family, they can easily look for it outside.
據(jù)說家庭是一個(gè)港灣,但對(duì)于許多結(jié)了多年婚的男人來說,他們?cè)谶@個(gè)港灣里總是顯得局外人。
It is said that family is a harbor, but for many men who have been married for many years, they always appear to be outsiders in this harbor.
下班后,我在車?yán)镒撕荛L(zhǎng)時(shí)間,不想上樓,因?yàn)榛厝サ臅r(shí)候,我不得不看到妻子在抱怨,很惡心。
After work, I sat in the car for a long time and didn't want to go upstairs, because when I went back, I had to see my wife complaining. It was disgusting.
最后,我回到家,總是躲在四個(gè)角落,廁所,廚房,走廊和陽(yáng)臺(tái)。似乎只有在這些角落里抽支煙,我才能得到片刻的寧?kù)o。
Finally, when I got home, I always hid in four corners, toilet, kitchen, corridor and balcony. It seems that only by smoking in these corners can I get a moment of peace.
掐著煙回到家里,被人指使做事,也不喜歡做得不夠好,想放松又被人指責(zé)太閑。
When they smoke home, they are told to do things. They do not love to do well. They want to relax and be accused of being too idle.
這些場(chǎng)景不是一廂情愿,而是不少男生的表態(tài)。作為一個(gè)女人,我經(jīng)常聽到這些,感到家庭壓力很大。
These scenes are not wishful thinking, but the attitude of many boys. As a woman, I often hear this and feel great family pressure.
嗯,對(duì)這個(gè)人來說,他在事業(yè)上有很大的壓力,他回家的時(shí)候不能理解,而且他總是很帥
Well, for this man, he has a lot of pressure in his career. He can't understand when he comes home, and he's always handsome
上海上海調(diào)查取證的公司微信、電話:aa|上海聯(lián)系方式:aa 地址:上海市普陀區(qū)長(zhǎng)壽路復(fù)景 . 創(chuàng)園壹號(hào)B-101
136-5167-0007(微信同號(hào))
版權(quán)所有:上海滬航偵探調(diào)查社